aizixun8 发表于 3 天前

大家关心的翻译硕士学校排名及相关书籍推荐都在这啦

大家都在关注哪个学校的翻译硕士容易考取,事实上也能这么讲,查看排名大家就清楚了,下面是我为大家找来的关于翻译硕士学校的排名 。

第一批:

北大招收30名学生,其中20名是推免生。北外英语笔译专业招收60名学生,学制为两年,除了翻译基础和汉语百科外,还会考俄日法德其中一门二外 。

《中式英语之鉴》由姜桂华所著,于2000年出版,出版社是外语教学与研究出版社。

《英汉翻译简明教程》由庄绎传所著,于2002年出版,出版社是外语教学与研究出版社。

《高级英汉翻译理论与实践》由叶子南所著,于2001年出版,出版社是清华大学出版社。

《非文学翻译理论与实践》由罗进德担任主编,于2004年出版,出版方是中国对外翻译出版公司。

《非文学翻译》由李长栓所著,于2009年9月出版,出版方是外语教学与研究出版社。

《非文学翻译理论与实践》由李长栓所著,由中国对外翻译出版公司出版 。

南开英语口笔译非在职生招收30名,在职生也招收30名,暂无其他情况,需参考《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,由外研社出版。

复旦英语笔译,有30名复旦大学翻译硕士,其专业为(专业学位)英语笔译,考试科目为:

①101思想政治理论

②211翻译硕士英语

③357英语翻译基础

翻译硕士英语没有设定具体的参考书目,建议考生多去阅读国内外的英文报刊杂志,以此来扩大词汇量,拓宽视野,培养中西文化比较意识。

英语翻译基础推荐看以下书籍:

《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007

《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2007

《翻译基础》由刘宓庆编著,由华东师范大学出版社于2008年出版。汉语写作与百科知识没有设定具体的参考书目,期望考生留意时事,强化人文知识的学习与积累。

复试科目为英汉互译,备注指出外语口语(含听力)是复试必考科目,思想政治品德、思维表达能力等同样是复试必须考核的项目。同济英语笔译、德语笔译未列出招生人数,翻译硕士英语暂无参考书,建议考生多阅读国内外英文报刊杂志,以此扩大词汇量,拓宽视野,培养中西文化比较意识。

https://img2.baidu.com/it/u=823412462,4220859283&fm=253&fmt=JPEG&app=138&f=JPEG?w=500&h=666

汉语写作与百科知识,不设定具体的参考书目,期望考生留意时事,强化人文知识的学习与积累。

英语翻译基础:

1.《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007

2.《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2007

《翻译基础》,作者刘宓庆,由华东师范大学出版社于2008年出版 ,或《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编著,外语教学与研究出版社于2008年出版;《中国译学理论史稿》,作者陈福康,上海外语教育出版社于2002年出版;《西方翻译简史》,作者谭载喜,中国对外翻译出版社公司于1997年出版;《实用翻译教程》,作者冯庆华,上海外语教育出版社于1997年出版;

上海交通大学英语笔译未列出招生人数,《英汉翻译基础》,作者古今明,由上海外语教育出版社出版,《非文学翻译理论与实践》,作者李长拴,由中国对外翻译出版公司出版。

专业口译(MI)中的会议口译方向,旨在培养会议口译员。这些口译员需具备国际视野,熟悉全球事务,掌握会议口译技能,包括交替传译和同声传译。要求学生毕业时,能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确。并且能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议,提供完整、准确的同声传译服务。[]

该方向致力于培养专业口译员,以满足社会公共事务与商业交流活动需求,使其熟悉语言背后的文化、经济及思维模式,具备与公/商务活动相关的交替传译技能和公/商务文本笔译能力,要求学生毕业时能现场完成每次话语长度5分钟的源语口译任务,确保源语信息完整、准确,且能够胜任公/商务的文本笔译工作。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。

本方向旨在培养翻译人才,这些人才要能满足跨文化交际要求,熟悉语言背后的文化、经济、思维模式,具备交替传译技能和相关文本笔译技能,要求学生毕业时能现场完成每次话语长度3分钟的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任一般文本的笔译工作,此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。专业口译方向复试参考书目:《口译教学指南》,作者是塞莱斯科维奇等,译者为闫素伟等,由中国出版集团中国对外翻译出版公司出版;《会议口译解析》,作者是kJone,由上海外语教育出版社出版;《口译:技巧与操练》,由上海外语教育出版社出版;《巴别塔揭秘:同声传译与认知、智力和感知》,由外语教学与研究出版社出版;《商务口译(英、汉互译)考试培训系列教程》(5册),由人民教育出版社出版;《东方翻译》,由东方翻译杂志社出版

学位方向为专业笔译(MT),公/商务笔译方向旨在培养专业笔译人才,这些人才要能满足社会公/商务交流的要求,熟悉不同语言、文化、经济和社会结构的异同,能适应政府及企事业机构需求,此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。

专业编译本方向旨在培养专业编译人才,这些人才要能满足全球化背景下跨语言活动中的信息收集要求,能满足信息传递要求,能满足编辑要求,能满足翻译等要求,要熟悉不同语言和文本类型的写作和编译,要能适应政府及企事业机构需求。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。

该方向致力于培养专业法律翻译人才,这些人才要满足全球化背景下跨语言法务活动的要求,熟悉中外法律体系和规范,适应政府、法律机构、企事业单位及跨国公司需求。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。

专业笔译方向复试参考书目:

《笔译训练指南》由吉尔所著,刘和平等人翻译,由中国出版集团中国对外翻译出版公司出版,《法律翻译解》由上海外语教育出版社出版,《公文翻译》由上海外语教育出版社出版,《东方翻译》由东方翻译杂志社出版。

南京大学英语笔译35人,国内近年出版的,用英语编写的高级英语阅读教材,高级英语翻译教材,高级英语写作教材,以及任何大学语文教材 。

9.厦大英语口笔译各15人

1.《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,2006

2.ion,,P.,,2001

《口译理论与教学》,作者是刘和平,由中国对外翻译出版公司于2005年出版,最初于1995年发行 。

4.《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,2006

https://img0.baidu.com/it/u=3350393382,1297679766&fm=253&fmt=JPEG&app=138&f=JPEG?w=500&h=652

5.《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006

10.中南大学英语口笔译未列招生人数翻译硕士英语,

暂无英语翻译基础:

《英汉—汉英应用翻译教程》由方梦之编写,由上海外语教育出版社出版于2004年。

《高级英汉翻译理论与实践》由叶子南编写,由清华大学出版社于2008年出版。

汉语写作与百科知识:

1.《应用文写作》,王首程主编,高等教育出版社,2009年

湖南师范大学英语口笔译未列出招生人数,目前没有相关信息,其复试科目包括听力和英语写作。,中山大学英语笔译招生20人,英语口译招生10人,翻译硕士英语科目为:

英美概况部分可参考《英语国家社会与文化入门》上册与下册,该书由朱永涛编写,由高等教育出版社于2005年出版;

2.其它部分不列参考书汉语写作与百科知识:

参照教指委公布的考试大纲参考书目

《汉语写作教程》由赵建华、祝秉耀主编,由北京语言大学出版社出版,是2004年的版本。

《实用文体写作格式与技巧大全》(第2版)由吴雅杰、蔚然主编,由中央民族大学出版社于1997年出版。

复试:笔试:翻译(英译汉、汉译英,俄译汉、汉译俄)口试:

(1)阅读并转述短文

(2)自由对话复试专业课参考书目:

《英汉翻译教程》由张培基主编,由上海外语教育出版社出版,各个版本都可以使用。

《实用翻译教程》由冯庆华主编,由上海外语教育出版社出版,是2002年版本。

大学俄语(东方),由外语教学与研究出版社出版于2005年,为第14版,涵盖1至5册。

经贸俄语教程由胡谷明编著,由武汉大学出版社出版,于2005年出版第1版。以上就是我解答的哪个学校的翻译硕士好考的主要内容,实际上学校的排名就暴露了一切,还等什么快来看看吧。
页: [1]
查看完整版本: 大家关心的翻译硕士学校排名及相关书籍推荐都在这啦