2020年德国文学市场受疫情影响,阅读热情高涨,实体书店面临挑战
2020年,新冠肺炎(COVID-19)疫情肆虐全球,给社会生活的方方面面带来巨大变化。此前一直保持稳定发展态势的德国图书市场也受到了不小的冲击。书展被取消或转移到网上,实体书店营业受到限制,出版商因市场状况不稳定而取消了一些不知名作者的出版计划。这些都给德国文学市场带来了巨大的不确定性。但正是在这样一个特殊的时期,书籍的作用才充分显现出来。德国书业周刊官网报道中,一家实体书店表示,虽然由于实体书店经营的一系列管控措施以及书店业务向线上转型,书店不得不做出比以前更多的努力。为了保持营业额,他们注意到“人们现在对阅读非常热衷,想读一本又一本”。 2020年的德国文学市场虽然受到了COVID-19疫情的影响,但也不乏亮点。 。
德国图书奖:
《安妮特——一部女性英雄史诗》
《安妮特——一部女性英雄史诗》
德国图书奖始于2005年,由成立于1825年的“德国图书工业协会”设立,每年该奖项都会表彰一定时期内出版的最佳德语小说。在德语区近6000个大大小小的文学奖项中,德国图书奖是备受媒体和公众高度关注的重量级奖项。
2020年10月12日,德国图书奖在法兰克福罗马市政厅现场揭晓。作家兼翻译家安妮·韦伯的小说《安妮特——一部女性英雄史诗》(ein, & Seitz 出版)从187部参赛作品中脱颖而出,荣获2020年德国图书奖。
《安妮特:一部女性英雄史诗》根据法国神经科学家安妮·博马努瓦(Anne )改编。安妮·博马努瓦1923年出生于布列塔尼。二战期间,她和母亲参与保护从西班牙佛朗哥政权手中逃往法国的难民,并参与法国共产党在巴黎的地下组织。战后,博马诺因参与阿尔及利亚独立运动于1959年被判处10年监禁。 2009年,博马努瓦的回忆录在法国出版,2019年,回忆录第一卷《我们想要改变:为了正义(1923-1956)》(-巴斯出版社)在德国出版。如今,96岁的博马努瓦生活在法国南部,安妮·韦伯在那里遇见了这位传奇女性,并根据她的故事创作了这本小说。
该作品2020年出版后,其所采用的特殊叙事形式引起了评论家的关注并获得了高度评价。评论家约瑟夫·哈内曼(《南德意志报》,2020年4月29日)认为,在一个只有儿童文学和通俗文学才能歌颂英雄的时代,选择了早已过时的英雄史诗形式,所描写的主角并不适合任何国际名人,这样的作品很难失败,但韦伯成功了。韦伯在诗歌和叙事之间自由切换,没有过度夸张或神秘。哈尼曼认为,这部作品最突出的地方在于“观察历史的独特视角。作者巧妙地利用史诗的宏大视角,使自己与叙事内容保持距离,同时又赋予一切沉重以诡异的轻盈感。” ”卡罗琳·费舍尔(德国广播电台,2020 年 2 月 29 日)将这部作品描述为“富有诗意而不耸人听闻”,亚历山大·卡曼(Zeit,2020 年 10 月 15 日)将其描述为“小说称其为出现在地平线上的希望之光,相信它代表着艺术的胜利。
图书奖评委会在获奖感言中评价了这部作品:“安妮·韦伯的叙述和她作品的主角一样令人震惊:英雄史诗的古老形式在韦伯的笔下复活,她毫不费力地将法国带到了最前沿。”安妮·博马努瓦的一生被浓缩成一部小说,讲述了勇气、反抗和争取自由的斗争。这部小说讲述了一段沉重的历史,但韦伯恰如其分地讲述了这段历史。德国和法国之间的合作是当今欧洲结构的基础之一。感谢安妮·韦伯发现了博马诺并讲述了她的故事!
入围2020年德国图书奖的六部作品中,除了获得最终奖项的《安妮特:一部女性英雄史诗》外,还有博夫·别尔格的《漫长的蜿蜒之路》(博夫·别尔格,出版商)、多萝西娅·艾格的《 《糖厂的故事》(Aus der,卡尔出版社),托马斯·海奇的《心路:糖厂的故事》奥格斯堡的木偶盒剧院”(、、和出版商)、德尼兹·奥德的“散射光”(出版商、出版商)和克里斯蒂娜·奥尼克的“女人和她手上的指甲花纹身”(出版商、出版商)(Die Dame mit der Hand,出版商)社会)。值得注意的是,入围作品均非知名作者之作。
畅销书市场的大赢家:
塞巴斯蒂安·费泽克
以撰写心理惊悚和悬疑作品而闻名的塞巴斯蒂安·费采克( )无疑是近年来德国畅销书市场的大赢家。 2018年,其小说《精神病院病人》(Der)曾荣登德国《明镜周刊》年度畅销书排行榜非小说类第一名。 2019年,费泽克的另一本小说《礼物》(Das)再次荣登年度畅销书排行榜第一名。 2020年,费泽克的作品连续第三年位居年度畅销书榜首。这次的作品是《回家的路(Der)》。
https://img1.baidu.com/it/u=2014877415,4278864396&fm=253&fmt=JPEG&app=138&f=JPEG?w=500&h=667
《回家的路》
“回家之路”始于同伴热线志愿者接到的电话。小说的主人公克拉拉是一位受到死亡威胁的已婚妇女。她卧室的墙上用血写着一个日期。这是隐藏在暗处的杀手为克拉拉选择的死亡日期。克拉拉误拨了“同伴热线”,接电话的人是暂时替朋友值班的朱尔斯。朱尔斯也参与了克拉拉遭遇的恐怖事件。
费泽克在这部小说中选择了一个很沉重但也很现实的话题:家庭暴力。正如费泽克所说,让克拉拉害怕的不是回家的路,而是路尽头的家。家本应是最安全的地方,但在《回家的路》中,这个地方却成了一切恐怖的根源。费泽克在小说中写下的“陪伴热线”的灵感来自于德国一条名为“与你一起回家”的公益求助热线,但在小说中,这条热线只针对有需要的女性。在与身边很多人谈论家庭暴力问题后,费泽克发现有那么多人直接或间接遭受过家庭暴力,于是他萌生了以此为主题写一本小说的想法。
根据德国家庭、老年、妇女和青年事务部提供的数据,德国至少四分之一的女性遭受过家庭暴力或性暴力。但这些只是已知的数字,还有很多隐藏的家庭暴力事件没有被统计在内。 COVID-19疫情开始后,德国社会的家庭暴力问题更加突出。慕尼黑工业大学2020年6月的一项调查显示,隔离家庭中的暴力事件呈上升趋势,7.5%的妇女和10.5%的儿童遭受家庭暴力。在家庭成员感到恐惧或抑郁的家庭中,9.7%的妇女和10.5%的儿童遭受过家庭暴力。费泽克的小说出版于2020年10月,虽然是在COVID-19疫情开始之前完成的,但它无意中触及了被疫情笼罩的社会的痛点。
在接受t-采访时,费泽克解释了自己作品中对暴力的描述:“我写完一本书后,总是把它拿给专家看,比如心理学家或警察,以及经历过的人。同样的道理对于这本书,很多人读后表示,“这个故事很震撼,和我直接或间接经历过的一模一样”,甚至感动了那些想读它的人。认为这是我最黑暗的从封面设计到内容,很多女性都感受到了书中所描述的无奈,当然,这种感觉在书中体现得淋漓尽致,因为我所写的绝对是例外。供读者思考的问题,我故意不选取真实事件,那是非小说作家的工作,如果有人说我的故事‘不存在’,那么我会说:‘是的,幸运的是。它不存在'...我不明白为什么。如果此时有人想要要求绝对的真实和对细节的忠实,我需要的恰恰是虚构的,因为真实的故事太压抑了……作为一个作家,我可以改变书里的现实,我可以解决至少它的一些问题是:我可以让失踪的孩子重新出现,我可以将一个人从他的折磨者手中解救出来。从我自己手里救出来的。我写作其实是为了让自己摆脱恐惧。我写作是为了让现实变得更好。”
小说主人公的经历与COVID-19疫情开始后大家所经历的一模一样。主人公克拉拉在毫无准备的情况下遭遇了命运的严重打击,她的生活突然变得混乱。费泽克认为,这就像我们突然受到新型冠状病毒的袭击一样,这次疫情就像现实生活中真实的恐怖故事一样。
费泽克,1971年出生于德国柏林,目前是德国最受欢迎的惊悚悬疑小说作家。自2006年出版第一部心理悬疑小说《死》(Die)以来,他的此类作品均能大受欢迎。它位列畅销书排行榜,并已被翻译成 24 种语言。当被问及创作动机时,费泽克坦言:“我的目的一直是为了娱乐读者。如果它也能引起人们的思考,让大家看到某些现象或关注某些问题,那么我就会这么做。”非常理想。”
儿童文学:
用书籍缓解焦虑
德国阅读基金会的调查显示,2020年,德国儿童青少年平均每日阅读时间增加约20分钟。在这个特殊时期,儿童青少年因疫情无法正常上学、上幼儿园,出于防控需要,不得不与家里的朋友、同学甚至亲人保持距离。阅读显然已经成为社交活动的另一种形式。
“三角、方、圆”系列
在每年与儿童及青少年文学相关的各类奖项中,1956年设立的德国青少年文学奖是最受关注的奖项之一。青年文学奖通过奖励优秀作品,吸引人们对青年文学的关注,推动青年文学的发展,并向公众介绍一些重要的新作品。该奖项设图画书、儿童读物、少年读物和知识读物四个子奖。 2020年,该奖项获得者为图画书《三角形、正方形和圆形》(译自英文,Mike /Jon ,南北出版社,2020年3月)、最佳儿童读物《开放泳池 - 整个夏天》天空”(德文原版,Peter Hamel ,2019 年 2 月 2 日),最佳青少年读物“疯狂如何向我解释世界”(原版德语,Karl出版社,2019 年 8 月),最佳知识书籍《南极洲 - 另一个世界》《一端的风景》(翻译自捷克语,Karl Rauch 出版社,2019 年 10 月)。此外,有“德国罗琳”之称的女作家科妮莉亚·芬克荣获终身成就奖,女作家里克·帕特沃德汉凭借儿童小说《豌豆汤学习小组》荣获终身成就奖(肯尼斯·贝克尔出版社)获得新人奖。莎拉·克罗森的《爱德华·穆恩是谁?》 》荣获青年评审团奖(英文译,米味出版社,2020年12月)。
在多部获奖作品中,《露天泳池——天空下的整个夏天》在风格上脱颖而出。这部小说用平静的文笔讲述了一个温暖的故事。正如评审团评语中所言:“这是一本暖心的童书,表面上似乎没有什么特别的事情发生,薯条、冰淇淋、防晒霜,每一天似乎都一样。”故事发生在布科夫斯基三兄妹身上:10岁的“我”阿尔福、8岁的卡廷卡和他们的弟弟罗比,三人在游泳后各自获得了一张免费游泳季通行证。从游泳池里救出一个溺水的孩子,对于家庭并不富裕的三兄妹来说,无异于一份超级礼物。这是一个漫长的夏天,每个人都为自己设定了爱情的目标。和游泳教练的漂亮女儿在一起,暑假后他打算转学,给自己定下的目标是跳上一次十米跳台。巴黎并且必须她希望自己能一次在游泳池里游十次法语。罗比是一个沉默寡言的人,他的目标是赢得游泳铜牌。
《露天泳池——天空下的整个夏天》
https://img2.baidu.com/it/u=3700426312,2556996425&fm=253&fmt=JPEG&app=138&f=JPEG?w=500&h=333
那么,如此平淡的故事是如何获奖的呢?评委会认为,“这个故事的特别之处在于家庭的呈现方式:家庭成员之间的团结、相互支持和理解以非常自然的方式描述,让人立刻对布科夫斯基一家产生好感。”同时,作品的叙事风格“不煽情、不夸张,但依然扣人心弦,这是这部优秀儿童小说最成功的部分”。
如果说《游泳池》更胜一筹的是它的讲故事风格,那么《谁是爱德华·穆恩?》 》最特别的是它所选择的题材。这部小说探讨了青少年作品中不常见的沉重主题:内疚与宽恕。小说的主人公是乔·穆恩。他已经有十年没有见到他的兄弟爱德华了,而且原因很糟糕:爱德华因为被法庭定罪谋杀警察而被关进死囚牢房。随着行刑日期的临近,乔决定在行刑前的最后几周和他的兄弟一起度过,无论他周围的人会怎么想。乔每天都会来到德克萨斯州探望监狱里的弟弟。小说通过狱中的日常生活和童年的回忆,提出了一系列发人深省的问题:生命的价值是什么?什么是可以原谅的?人们该如何告别这个世界呢?
“爱德华·穆恩是谁?” 》
评奖委员会认为“作者莎拉·克罗森用一种特殊的写作风格,成功地令人信服地呈现了这个主题。这本书的诗意形式减轻了内容过于沉重的感觉,但仍然切中要点,而且恰到好处”这个故事探讨了家庭的意义,以及法律的专断对生命的破坏,并将让读者一直着迷到最后。”
中国的《指环王》:
《射雕英雄传》德文版
2020年10月,金庸代表作《射雕英雄传》首个德文版出版。这是中国“武侠”作品首次走进德语区读者的视野。出版该作品的海纳出版社此前曾介绍过大量中国科幻作品,译者卡琳·贝茨曾翻译过《三体》的第二部和第三部。这样一部人物众多、故事线索错综复杂、历史与小说交织在一起的杰作,会令德国读者望而却步吗?对此,译者白加林非常乐观:“只要故事好,世界任何地方的人都会喜欢。读者不会关心人物的名字,也不会关心故事有多奇怪。”
白嘉琳之所以特别提到人物名字,是因为在中国文学作品的外译中,很多读者常常会卡在自己不会发音、听不懂的中文名字上。为了解决这个问题,《射雕英雄传》和德文版《三国演义》都在正文之前附上了主要人物简介和关系表。
《射雕英雄传》
从亚马逊网站上的读者评论来看,除了中国武术之外,这本书对德国读者最大的吸引力还在于精彩的故事情节、多样丰满的人物形象、异国情调的亚洲元素以及对中国的了解。风格、文化等方面的描述。此外,作品的封面设计也被多次提及。读者的负面评论主要集中在对作者写作风格的批评上。比如,叙事节奏太慢,过于注重细节,尤其是小说的开头太冗长;作品的措辞和句子结构与德国读者的接受习惯相去甚远。所以很难顺利阅读等等。
有趣的是,不少读者被海纳出版社印在封面上的标语所吸引:“中国的《指环王》”。出版商这样做的意图是显而易见的。一方面,它借助一部在西方世界接受度较高的作品来吸引读者的注意力。另一方面,也代表了出版商对这部作品的定位。作品的德文标题中使用的“传奇”一词从一开始就给小说笼罩着神秘的气氛。在译者的序言中,这种神秘奇幻的色彩被进一步强化:“从前,有一群奇形怪状、聪明狡猾、或怪异或美丽的男女,生活在武侠世界——江湖里。在他们的世界里,没有阶级之分,因为这与腐败的政府不同,他们关心的是普通人,制约他们行为的,是诸如正义、忠诚之类的东西。他们会很容易忘记他们的因骄傲、虚荣和竞争而产生的远大理想,在武术的“功夫丛林”中,处处隐藏着巨大的危险和阴谋,具有叛逆精神的武士们都有自己的克敌手段,无论是神奇的漂流技巧。 (轻功),可以在身体上形成防护铠甲的惊险功法(内功),或者是神秘的剧毒武器。”
从亚马逊读者评论可以看出,出版商的这一营销策略取得了一定的效果。但也有读者读后评论道:“不,这不是巴里·休加特的奇幻作品,它只是一部非常独特的作品,而且非常美丽。”
近年来,中国文学在德国文学市场的翻译和引进工作,特别是中国经典和科幻文学作品在德国的翻译和出版出现了一些可喜的变化。 2016年,中国经典《西游记》德文全译本出版,半年内再版四次。这在翻译传入德语国家的中国古典文学作品中是罕见的。 2017年,《三国演义》全译本在德国出版。出版《西游记》的雷克莱姆出版社和出版《三国演义》的费舍尔出版社都是德国知名的大型出版社。能够进入这样的主流出版渠道对于中国文学作品走出国门来说非常重要。其意义是毫无疑问的。 2018年9月,雷克拉姆出版社出版了《千字文》德文全译本。在没有大规模宣传的情况下,这本书仍然取得了可观的销量。 2019年9月,雷克拉姆出版社出版了两卷本平装版《西游记》,同时还出版了《西游记阅读指南》。现当代文学方面,2018年,德国图书市场陆续推出刘慈欣、郝景芳等多部科幻文学作品。随着中国科幻文学作品在德国的接受度逐渐提高,被翻译引进的不再只是刘慈欣和郝景芳。陈秋帆、宝树等科幻作家的作品也陆续被翻译出版。 《射雕英雄传》德文版的推出,无疑是中国文学作品外译的一个非常重要的突破。
页:
[1]