aizixun8 发表于 2024-10-6 12:47:58

马悦然与陈宁祖的感情升温,背后原因令人唏嘘

“宁祖有时会带我去玉带桥的新明书店买旧书。有一天,我们回家的路上经过一家成都很有名的餐馆,我想我应该请小女孩吃点东西来表达我的谢意。”

'你喝茶还是咖啡? ”我问道。

“我宁愿要一碗牛肉面汤。” ”宁祖说道。

多年后,陈宁祖认为,她原本以为马悦然是个“小气男”(成都话,守财奴的意思)。

用可可粉泡妞很容易被认为是小气之人。

四。

两人的关系不断升温,这对于马悦然来说其实是有点矛盾的。

当然,峨眉山寺庙里是不允许他交女朋友的。到了成都后,他虽然认识几个华西大学的女同学,但不敢或不愿意接近她们(这是马悦然的原话)。

原因是他在离开瑞典之前就订婚了。

“在我离开瑞典的前一天,我和一个高中同学订婚了。我们交往了几年,所以她的父母和我的父母都认为我们会结婚。当我来中国时,她去了旧金山到大学的时候,我们虽然那两年有书信往来,但信件却变得越来越少、越来越短。”

这段感情在一年后就彻底结束了,也没有再提。

五。

但马悦然和陈宁祖之间真正的挑战来自于时代的变化。

当时,解放军已逼近成都。

1949年12月13日早晨,马悦然是被猛烈的枪声吵醒的。

“穿好衣服后,我到花园里听着弹弹飞来飞去。陈家人也醒了,聚集在客庄的客厅里。我的小狗约瑟芬躲在沙发底下瑟瑟发抖。”找到在大门内小房间里睡觉的老朱(他是陈家的厨师),但老朱一直在打仗,他什么也不怕,“放进去。”一个袋子,然后把它埋在花园里的粪坑里。”

六天后,他觉得没事了,就把银币拿出来了。准确的说,是“钓鱼”。

他花了半天时间,将银币擦洗干净。

这种金钱如粪土的场面估计陈女士已经笑过很多次了。

然而,1950年7月上旬,马悦然被迫离开成都。

“客庄”举办了丰盛的家宴为他送行。陈宁祖弹钢琴,唱中国民歌。她的声音温柔又深情,唱着马悦然最喜欢的歌曲《在那遥远的地方》。

马悦然从成都坐公交车到重庆,沿江坐船到武汉,再坐火车到广州转机到香港。

他在香港收到了从成都来的行李。

感到失落,“人到了香港,盒子也到了香港。但我的心在哪里?我的心在哪里?”

六。

他决定发电报向陈宁祖求婚。

他收到的,是一串数字。电报亭用翻译翻译后告诉他:“那个女孩同意嫁给你了。”

不过,当时还没有像今天这样从成都飞往香港的商业航班。

几年后,马悦然在家里的吸尘器里奇迹般地发现了一张纸。

这是1950年8月31日成都军管会派出所出具的迁徙证明。陈宁祖,学生,19岁,移居广州。

这是他岳母的主意。

“当然,去香港申请证明是没有意义的,公安局肯定会拒绝的,宁祖聪明的妈妈想出了一个办法,她刚刚收到了一封来自广州以前的学生的信。好吧,她把信封递给我一个最好的朋友,他比我大两三岁,字写得很好,可以模仿宁祖妈妈让他用信封上的字体写信。信是写给宁祖的。信写完后,母女俩就到小天柱街道派出所办理了去广州的通行证。”

从8月31日拿到广州这张证书到最后穿着蓝袍出现在马悦然面前,已经是当年的9月20日了。

我们无法描述马悦然在桥上看到陈宁祖时的情景。我们只知道后来发生了什么:

他们在香港道风山教堂举行了传统的瑞典婚礼。

两人和谐幸福地生活了46年,并育有三个儿子。

1996年11月,陈宁祖在瑞典斯德哥尔摩病逝。

https://p0.itc.cn/images01/20201230/0b8c59cad6884ebcad724f9e468b350c.jpeg



陈宁祖、马悦然的母亲

七。

1958年至1979年,马悦然夫妇没有机会访问中国。

1979年,我重新拿到了护照。

1981年瑞典国王和王后访华期间,马悦然担任翻译。他的岳父也与瑞典客人交流,谈论波尔塔瓦(季扎注:马悦然透露,岳父主动谈论波尔塔瓦。),没有评论他选择的话题。事实上,波尔塔瓦是 1709 年瑞典和俄罗斯之间战斗的地点,这场战斗结束了瑞典在欧洲的霸权。)



马悦然与瑞典王后西尔维娅在长城



岳父陈星科与瑞典王室发言人马悦然

当年9月,马悦然陪同瑞典国王和王后来到成都,登上青城山游览。陪同上山的四川省外办翻译沉再旺透露:“马悦然的普通话非常标准,他的四川话也很地道。他一开始学习乐山话,但过了几十年了,我根本没有忘记,天哪,真是个语言天才!”

关于马悦然的事情实在是太多了。

我们说不完,所以我们用冯梦龙式的片段来呈现。

马悦然(Goran,1924年6月6日 - 2019年10月17日)

著名汉学家、瑞典汉学研究员、翻译家。毕业于斯德哥尔摩大学,哥本哈根学生。

用精湛的汉语向世界介绍中国文学和文化的学者。

历任斯德哥尔摩大学东方语言学院教授、中文系主任、瑞典文学院院士、欧洲汉学协会主席。

他目前是瑞典斯德哥尔摩大学名誉讲座教授,也是诺贝尔文学奖十八位终身评委之一。

他第一个将中国经典著作《水浒传》、《西游记》翻译成瑞典语,并介绍了中国的《诗经》、《论语》、《孟子》、《史记》、《尚书》等。西传《礼记》、《尚书》。 》、《庄子》、《荀子》等先秦学者的著作。

他还翻译了辛弃疾的大部分诗歌,并组织编写了《中国文学手册:1900-1949》。

他对中国古代典籍的翻译、注释和评论几乎涵盖了中国古代所有时期、所有流派。

马悦然于当地时间2019年10月17日去世,享年95岁。

·马悦然能说一口流利的四川话,各种方言运用得非常得体。 “庙子”、“大雅集”、“篮头”都是地道的四川方言。一般来说,外国人说普通话甚至方言我们可能不会觉得奇怪,但是外国人写的中文却夹杂着当地方言,而且用得那么恰当。马悦然即使不是第一,但也应该是名列前茅的。 《另一种乡愁》是他用汉字写的书,让四川人读起来更舒服。

舒大元回忆道……他与我们一一握手,然后举起威士忌酒瓶,用四川话说道:“这是1930年代的威士忌,欢迎光临!”

我听到这个白老头说四川话,觉得很好笑,感觉特别亲切。

· 连当地人都觉得“天水水”辣,但马悦然却没有让围观的人们躲过一劫。她把整碗红汤喝得不留痕迹,“没问题!”——这是他书中最常出现的川音。

·马悦然特别喜欢自己的第一本“教材”《左传》,认为高中生至少应该读读《左传》。 “《左传》其实并不难,只是汉代的传记形式而已,建议老师把重要的语法翻译成白话文,并把历史背景解释清楚,让学生容易理解。”——真是的很难相信这是一个外国人的建议。

·马悦然《一百俳句》第四十六首:“老和尚抱怨:/‘一两大烟要两块钱!/如何到辽西?’”他自言自语:“辽西是个地名唐诗里,辽西是指最幸福的地方,我以前看过的一首诗里是这样写的。

其实,这是一个误区。哈哈哈,其实辽西是古诗里好人出征、祭骨之地。为什么它看起来是“最令人愉快的地方”。但吉扎却觉得“没有什么问题”。没关系。哈罗德·布鲁姆( Bloom)的《影响力的焦虑》中有句名言:“诗歌是误解、曲解和错误联系。”似乎只有误会,只有混乱。 ,还能有诗吗?

·马悦然有一颗善良的心。 ——有一次去苏州玩,他想买一件五百元的工艺品。陪同的栾美建教授帮他谈价降到了300,但他不高兴,坚持要付400。最后我还是不放心,想把剩下的一百邮寄给别人。原因是,如果有人辛苦几天做出一个东西,我怎么能和他谈价格呢?这让栾美建教授哭笑不得,责怪他不知道中国旅游景点卖东西的行径和伎俩。除了说他傻傻的可爱之外,还能说什么呢?

我们录制了部分《俳句百句》,请欣赏:

告诉你,蒲公英

四川泼妇

比山东还美

好凶啊圣坛

https://vpic-cover.puui.qpic.cn/f3543p2g2l5/f3543p2g2l5_1711279865_hz.jpg/1280

一百零八个英雄

他们的头被砍掉

丑也是美

唐僧弟子八戒

多帅啊

梦见蝌蚪

跳进池塘

你听到了吗,芭蕉?

李白,看看你

这根本就是违反规则的

这有什么关系呢?

李白别说话

让我夸一下自己

月亮发脾气了

白石停止了写作

螃蟹有几条腿?

没关系

一大袋花生

八两陈五粮液

辛弃疾在家吗?

俳句很难写吗?

这取决于你的数学成绩

五加七加五

老鹰发牢骚

可恨的云海守护着

美味的野兔

一二四八十六

我怎么会数不清呢?

牧羊人抱怨道

注:本文大部分图片来自马悦然《另一种乡愁》

奖品已抽出! !

本期9月20日稿件

《金星秀成都“踢营”:龙门阵李蓓蓓不敢布置》

留言点赞数前三名的读者将分别获得

两张票

通过闪送发送
页: [1]
查看完整版本: 马悦然与陈宁祖的感情升温,背后原因令人唏嘘